close
<a href='http://tw.rd.yahoo.com/referurl/news/rss/realtime/*http%3A//tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110627/78/2u0l2.html'>《KUSO英文小辭典》Stop fussing! 別再鬼叫了! (自由)</a>

Yahoo!奇摩新聞-即時新聞
Yahoo!奇摩新聞-即時新聞

《KUSO英文小辭典》Stop fussing! 別再鬼叫了! (自由)
26 Jun 2011, 9:11 pm

大家都應該看過小孩子穿衣服時動來動去,哇哇叫的樣子吧!這時候父母親通常會說:「Don’t fuss!」意思是「不要唉唉叫」。若一個成年人整天抱怨不停,這時你就可以對他說:「Stop fussing!」這裡的fuss便是「小題大作;愛發牢騷」之意。而如果有人不僅抱怨某件事,還抱怨得理直氣壯,怒氣熊熊,你還可以說:「Stop bitching about it!」要他「別再鬼叫了!」(bitch口語是「抱怨;發牢騷」之意)。

例句:

A:I don’t care! You have to get me that diamond ring!

B:Stop fussing! I already told you—I’m broke!

A:我不管,你一定要買那個鑽戒給我啦!

B:別再鬼叫了啦。跟妳說了嘛,我破產了啦!

(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed.
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 James 的頭像
    James

    Focus 焦點

    James 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()